Witam wie ktoś może jakie są koszty sprowadzenia moto z niemiec,czy to wygląda tak jak sprowadzenie samochodu jakieś opłaty recyklingowe czy coś takiego
Nie ma żadnych opłat recyklingowych ani w skarbówce.
Jedyne co musisz zrobić to tłumaczenia dokumentów, no i czeka Cię droższy przegląd bo pierwszy jest droższy.
_________________ Romet Ogar 200, WSK 125, ETZ 250, Honda CB 500, NT650V Deauville (RC47), Yamaha FJR 1300.
Człowiek ma prawo patrzeć na drugiego z góry tylko wówczas, kiedy chce mu pomóc się podnieść - Gabriel Garcia Marquez
Oczywiście możesz z Niemcem spisać umowę w wersji PL-DE i nie musisz robić tłumaczenia
Umowa jest tak naprawdę potrzebna tylko Tobie do rejestracji.
A tłumaczenie dowodu/briefu?
U nas w wydz. komunikacji wymagają tłumaczenia, ale z tego co wiem to nie wszędzie = państwo w państwie jak zwykle
Ja z "flamakiem" umowę spisałem w jęz. polskim i nikt nie ma prawa tego zarzucić. Jeśli sprzedający (w moim wypadku belgijski flamak) zna polski lub/i godzi się na taki rodzaj umowy to jak najbardziej może być.
A co do jęz. niemieckiego to pełno wzorów umów 2-języcznych a i tłumacze są na każdym rogu. Gorzej z flamandzkim
_________________ Romet Ogar 200, WSK 125, ETZ 250, Honda CB 500, NT650V Deauville (RC47), Yamaha FJR 1300.
Człowiek ma prawo patrzeć na drugiego z góry tylko wówczas, kiedy chce mu pomóc się podnieść - Gabriel Garcia Marquez
Język niemiecki podałem oczywiście jako przykład. Nie każdy przypadkowy sprzedający Holender czy Francuz podpisze dokument w egzotycznym dla niego j. polskim.
Wydział komunikacji nie żądał ode mnie tłumaczenia briefu.
Podstawą odstąpienia był zapis:
"Dokumenty sporządzone w języku obcym należy zgodnie z § 5 rozporządzenia w sprawie rejestracji i oznaczania pojazdów (Dz.U. Nr 186, poz. 1322 z 2007 r. z późn. zm.) dołączyć do wniosku o rejestrację wraz z ich tłumaczeniem na język polski przez tłumacza przysięgłego.
Obowiązek ten nie dotyczy dowodów rejestracyjnych z krajów członkowskich UE i EFTA posiadających dowody rejestracyjne wydane w postaci zharmonizowanej (dane w dowodzie rejestracyjnym umieszczane są w zunifikowanych kodach analogicznych z aktualnie wydanym wzorem dowodu rejestracyjnego w kraju)
Jednakże w sytuacji kiedy zakres danych podanych w takim dowodzie rejestracyjnym będzie wykraczał poza dane przewidziane w rubrykach stosowanych w krajowych dokumentach, Wydział Komunikacji może również wymagać tłumaczenia takiego dokumentu."
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Możesz załączać pliki na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum